Se você não gosta de Gírias, Fale difícil...
1 - Prosopopéia flácida para acalentar bovinos.
(Conversa mole pra boi dormir);
(Conversa mole pra boi dormir);
2 - Colóquio sonolento para bovino repousar.
(História pra boi dormir);
(História pra boi dormir);
3 - Romper a face.
(Quebrar a cara);
(Quebrar a cara);
4- Creditar o primata.
(Pagar o mico);
(Pagar o mico);
5 - Inflar o volume da bolsa escrotal.
(Encher o saco);
(Encher o saco);
6 - Derrubar, com a extremidade do membro inferior, o suporte
sustentáculo de uma das unidades de acampamento.
(Chutar o pau da barraca);
sustentáculo de uma das unidades de acampamento.
(Chutar o pau da barraca);
7 - Deglutir o batráquio.
(Engolir o sapo);
(Engolir o sapo);
8 - Derrubar com intenções mortais.
(Cair matando);
(Cair matando);
9 -Aplicar a contravenção do João, deficiente físico de um dos membros superiores.
(Dar uma de João sem braço);
(Dar uma de João sem braço);
10 -Sequer considerar a utilização de um longo pedaço de madeira.
(Nem a pau);
(Nem a pau);
11 - Sequer considerar a possibilidade da fêmea bovina expirar fortes contrações laringo-bucais.
(Nem que a vaca tussa);
(Nem que a vaca tussa);
12 - Derramar água pelo chão através do tombamento violento e
premeditado de seu recipiente.
(Chutar o balde);
premeditado de seu recipiente.
(Chutar o balde);
13 - Retirar o filhote de eqüino da perturbação pluviométrica.
(Tirar o cavalinho da chuva);
(Tirar o cavalinho da chuva);
-Essa última foi tirada do mais culto livro de palavras clássicas da
língua portuguesa:
língua portuguesa:
14 - A bucéfalo de oferendas não perquiris formação ortodôntica!
(A cavalo dado não se olham os dentes!);
(A cavalo dado não se olham os dentes!);
ADVERTÊNCIA PARA FINS DE SEMANA OU FERIADOS:
O orifício circular corrugado, localizado na parte ínfero-lombar da
região glútea de um indivíduo em alto grau etílico, deixa de estar em
consonância com os ditames referentes ao direito individual
de
propriedade.
TRADUÇÃO: Cú de bêbado não tem dono.
O orifício circular corrugado, localizado na parte ínfero-lombar da
região glútea de um indivíduo em alto grau etílico, deixa de estar em
consonância com os ditames referentes ao direito individual
de
propriedade.
TRADUÇÃO: Cú de bêbado não tem dono.
AUTOR DESCONHECIDO
Nenhum comentário:
Postar um comentário